メキシコのスタバで注文してみよう②~ドリンク注文と会計

メキシコ生活

ドライブスルーでのドリンク注文のやりとりを解説します

簡易版はこちら
フード注文についてこちら
選べるオプションについてはこちら

注文時は、必要なことは店員さん側から聞いてくれるので聞かれたことに順番に答えていけばOK。

会話該当部分:

Me das un strawberry acai por favor.
¿Qué tamaño?
Alto, sin… muy poco hielo, por favor.
¿Lo quieres con agua o limonada?
Agua, por favor.
Muy bien, con agua, poco hielo. ¿Qué más sería?
Me das un café del día con leche fría, por favor.
¿Qué tamaño?
Alto también, leche un poco más de lo normal, por favor.
¿Leche de cuál sería?
Light.
Muy bien, leche light. ¿Sería algo más?
Sería todo por favor.
Tengo entonces, un sándwich pavo panela partido por la mitad, un alto strawberry acai con agua, poco hielo y un alto del día con leche light fría.
Sí, por favor.
¿Cual sería tu metodo del pago?
Tarjeta.
OK, serían total de 227. Nos vemos en la siguiente ventanilla.

解説:

Me das ~

「~をください」という自然な頼み方。カジュアルながら失礼には聞こえない、日常会話でよく使われる言い回しです。

¿Lo quieres con agua o limonada?

スターバックスでよくある質問。リフレッシャードリンクに対して、水ベースかレモネードかを選べます。

Leche un poco más de lo normal

「ミルクは普通より少し多めで」などの微調整を伝える便利な言い回し。

¿Leche de cuál sería?

「どのミルクになさいますか?」という丁寧な聞き方。leche light / entera / deslactosada などの選択肢を想定。詳しくはこちら▶メキシコスタバ オプションまとめ

¿Sería algo más? / Sería todo.

「他にご注文は?」「以上です」の定番フレーズ。seríaで柔らかい印象を与えます。

¿Cual sería tu metodo del pago?

「支払い方法は?」という確認。仮定法で丁寧に尋ねるスタイルです。

Nos vemos en la siguiente ventanilla

「次の窓口でお会いしましょう」というドライブスルー限定の表現。対面のカウンターでは使いません。

コメント

タイトルとURLをコピーしました