メキシコのスタバで注文|ネイティブ同士の会話を書き起こし

スペイン語

メキシコのスタバのドライブスルーでの注文の流れを解説します

最低限のポイントだけまとめた簡易版についてはこちらへ。

※この会話では「Tú」が使われています
このやりとりでは、店員さんと顔なじみの関係であるため、お互いに「Tú」で会話しています。
しかし、初対面の店員さんやフォーマルな場面では、通常は「Usted」で話されます:

 

 
店員さん
店員さん

¿Hola, buenos días, con quién tengo el gusto?
こんにちは、お名前を伺ってもよろしいですか?

直訳:どなたと喜んでお話ししているのでしょうか? → 丁寧に「お名前を伺ってもよろしいですか?」という意味

客

Rosa, a tus órdenes.
ロサです、よろしくお願いします。

メキシコらしい丁寧表現

¿Tengo algún alimento para calentar o solamente bebidas?
温めるお食事はご注文されますか?それとも飲み物だけですか?

Un sándwich pavo panela, por favor, partido por la mitad.
ターキーとパネラチーズのサンドイッチをお願いします、半分に切ってください。

OK. ¿Llevaría el chipotle o lo dejaría aparte?
了解です。チポトレソースは入れますか?それとも別添えにしますか?

llevaría =(中に)入れる
lo dejaría aparte = それを別にする
✅サンドイッチ系、温かい総菜パン系では聞かれます。

Ese no, está bien así, gracias.
(チポトレソースは)入れなくて大丈夫です。

¿Algún otro alimento?
他に食べ物はいかがですか?

Bebidas ya nada más, por favor.
あとは飲み物をお願いします。

¿Qué te voy a ofrecer de bebidas?
飲み物は何にいたしましょうか?

Este, un strawberry acai por favor.
えーっと、ストロベリー・アサイーを1つください。

✅リフレッシャーの1つ。アサイーはスペイン語で「アカイ」

¿Qué tamaño?
サイズはどうしますか?

Alto, sin….. muy poco hielo, por favor.
トールサイズで、氷はとても少なめでお願いします。

✅Alto「アルト」, Grande「グランデ」, Venti「ベンティ」の3サイズがあります。

OK, ¿lo quieres con agua o limonada?
水割りにしますか?それともレモネード割りにしますか?

✅リフレッシャーを頼む際に聞かれます。

Agua, por favor.
水でお願いします。

Muy bien, con agua, poco hielo. ¿Qué más sería?
了解しました。水割りで、氷少なめですね。他には?

Me das un café del día con leche fría, por favor.
本日のコーヒーを冷たいミルク入りでください。

✅Cafe del díaはメキシコのスタバで一番安いコーヒーです。

¿Qué tamaño?
サイズは?

Light.
ライトミルクで。

Muy bien, leche light. ¿Sería algo más?
ライトミルクですね。他にご注文は?

Sería todo, por favor.
以上でお願いします。

✅Algo más? No, sería todo.はスタバ・カフェにかかわらずレジ前でよく聞かれる表現です。

Tengo entonces, un sándwich pavo panela partido por la mitad, un alto strawberry acai con agua, poco hielo y un alto del día con leche light fría.
では確認させてください。パネラ・ターキーのサンドイッチ(半分カット)、ストロベリーアサイーのトールサイズ(水割り・氷少なめ)、本日のコーヒー(トール・冷たいライトミルク)ですね。

Sí, por favor.
はい、お願いします。

Muy bien, ¿tu pago sería con la aplicación, verdad?
お支払いはアプリでされますか?

✅友達はこの店に何度も通っているらしいので店員さんもなんとなくわかっています。

Sí.
はい。

Muy bien, sería un total de 227. Nos vemos en la siguiente ventanilla.
かしこまりました。合計で227ペソです。次の窓口へどうぞ。

Muy amable, gracias.
ご親切にありがとうございます。

A ti, buen día.
こちらこそ、良い一日を!


コメント

タイトルとURLをコピーしました