メキシコ生活

スギ花粉が飛ばない国で普通の春のありがたさ

花粉症がない生活はこんなに快適!メキシコで感じる春の幸せメキシコのいいところをまた1つ思い出しました。日本にいた頃、春といえば“スギ花粉”との戦いでした。鼻水・目のかゆみ・くしゃみ…薬が手放せず、花見どころではなかった数ヶ月。でも、メキシコ...
スペイン語

Curro Currante|教材で出会ったスペイン語調べてみたらスラングだった

今日学んだスペイン語。Curro仕事、仕事場例文Me acaba de dejar tirado la furgoneta del curro,(使用テキスト内で使われていた)No quiero perder este curro.Vine a ofrecerte un curro.A mí lo que me gusta es hacer mi curro.Currante労働者、働き者例文Tienen que aprender que los currantes no somos sus súbditos. ¿Sabes lo que vamos a hacer? Vamos a ir juntos a tu empresa ahora mismo.(使用テキスト内で使われていた)Es un buen currante.Enfréntate, tienes que proteger los currantes.使用テキストRamón Díez Galán (著) NUEVO DELE C1: Preparación para el examen. Modelos completos del examen DELE C1 Modelo2,Auditiva tarea2, Conversacion3 にて出会った単語。https://amzn.to/41JlVkZ
スペイン語

【スペイン語表現】”Erre que erre” の意味と使い方|ネイティブっぽい頑固さ表現

今日学んだスペイン語。実生活で聞いたことなし。リスニングの音源を聞いたとき単語の省略形(ITみたいな)でアルファベットを言っているのかと思っていた。Erre que erreしつこく| 頑固に例文:Conoces al presidente, él ¡erre que erre!校長先生は頑固者だって知っているでしょ.Sí, hay cierto miedo al desafío, pero yo, erre que erre.この挑戦に対する恐れはあるけれど、それでも私は頑張る。テキストの文:Él erre que erre, es tan cabezón como su padre.
スペイン語

メキシコで口内炎はPostemilla

【メキシコ生活】口内炎=Postemilla?現地での呼び方や対処法は?最近、久しぶりに口内炎ができました。しかも結構痛い……。こちらメキシコでは、口内炎のことを「Postemilla(ポステミージャ)」と呼ぶそうです。スーパーや薬局で「T...
メキシコ生活

ポイントのためにOXXO GASへ!

Spin Premiaのポイントのために遠回りしてOXXO GASへ初給油。オクソガスにきたのは初めてで、理由はいつも行くガソリンスタンドより価格が少し高いことと、会社からもらえるガソリン代はValeのカードで払われるのですが使えるお店と使えないお店があって都度聞かないといけなくて面倒臭いのでいつも固定の店を使っているため。表示価格は少し高いけれど割安になるのかな?と期待して。結果約60Lで1438ペソ、もらえたポイント14.38ポイント。付与率1パーセント。わざわざ遠回りまでして来ることはもうないかな。
スペイン語

「コーラ」はコキータ!? メキシコの縮小辞にびっくりした話

メキシコのスペイン語は縮小辞だらけ!?diminutivos の世界スペイン語を勉強していると、「縮小辞(diminutivo)」という文法が登場します。語尾に -ito / -ita をつけて「小さいもの」や「かわいらしさ」「やわらかさ」...
スペイン語

【スペイン語】Dar una vuelta a la manzana【意味と使い方】

dar una vueltaの意味と使い方|スペイン語の会話フレーズスペイン語で「dar una vuelta」という表現を初めて聞いたとき、私は「dar=与える」「vuelta=回転」とは何となくわかったものの、「何をどう回るの?」とモヤ...
スペイン語

【スペイン語】Decantarse por|どちらかに気持ちが傾く・選ぶ

今日学んだスペイン語。Decantarse porスペイン語で「選ぶ」や「心が傾く」というとき、decantarse por という表現が使われます。💬 Decantarse por algo = どちらかに決める・選ぶ(感情や好みを含む)...
スペイン語

【スペイン語単語】「Descalza / Descalzo」ってどういう意味?

La verdad es que la moqueta siempre me ha llamado la atención, caminar descalza es un gustazo, con ese tacto tan suave que tiene.
メキシコ生活

メキシコのベビーシャワー!驚いた文化と超ローカルなゲーム体験

メキシコに住んでいて、いつか行ってみたいと思っていたイベントのひとつ。それが「ベビーシャワー」。先日、同じ会社で働く同僚(妊婦さん)から招待を受けて、人生初のベビーシャワーに参加してきました!■ ベビーシャワーの始まり方にびっくり会場に着くと、まずはプレゼント置き場へ。日本のように「ご祝儀」などはなく、今回の参加者は全員プレゼント持参、現金を持ってきている人はいませんでした。主役が到着するまで、みんなでおしゃべりしながら和やかに待機。そして主役ファミリーが到着すると同時に、なんと料理も運ばれてきました。■ 料理は家庭の味!大きなバケツで登場料理はメキシコの伝統料理「ポソレ」。赤と緑のバケツに分けられ、ひとりずつ「どっちがいい?」と聞きながら配ってくれるスタイル。刻んだキャベツやレタス、辛さ調整用のソースもたっぷり。飲み物は定番のコーラ、トスターダやクレマも一緒にサーブされました。家庭の温かさが感じられる雰囲気に、思わずほっこり。■ ゲームが本気!笑って必死で戦う時間食事が終わったら、いよいよゲームタイム!私が参加したのは、なんと「哺乳瓶に入ったコーラの早飲み対決」。周囲から「ゴムの先を噛みちぎって飲め!」とヤジが飛ぶ中、必死で吸い続けて…なんと優勝!景品ゲット!その後も、ペアでのヨーグルト&ジャム食べさせ合いゲームトイレットペーパーを使って妊婦さんのお腹サイズ当てドーナツ早食い対決(これも勝った)メキシコ版“絵柄ビンゴ”ゲームとにかく盛り上がる内容ばかりで、童心に帰ってはしゃいでしまいました。■ プレゼント開封タイムも一味違うプレゼントはその場で開封&紹介タイム。ひとつひとつ中身を見せながら、誰がくれたかを主役が予想するゲーム形式。正解すると主役がプレゼント提供者の顔にリップをチョン、不正解だとその逆。まるで罰ゲームみたいですが、どこか愛にあふれていて、全員が笑って楽しんでいました。■ まとめ:メキシコのベビーシャワーは“愛”と“笑い”の宝庫日本ではなかなか体験しない、でもとても温かくてエネルギッシュな時間でした。正直、参加前はちょっと不安もありましたが、笑って食べて、ゲームで必死になって、最後にはハッピーな気持ちでいっぱいに。次はもし自分が主役になったとしたら…そんな妄想をしてしまうほど、メキシコのベビーシャワーは「楽しさ」と「優しさ」が詰まった文化体験でした。