日本ではInstituto Cervantes日本事務所が窓口となり受験者を一括で管理してくれますが、
海外では基本的にその仕組みはありません。
少なくともメキシコでは申込はすべて自己対応になります。
国によると思いますが、(スペイン語圏か否か等)メキシコでは日本語対応してくれる会場はなさそうです。
最初は戸惑いますが、流れを理解すれば難しい手続きではありません。
私自身、初めて海外でDELEを申し込んだときは、「どこに連絡すればいいのか」「これで本当に申し込めているのか」が分からず、とても不安でした。
でも一度経験すれば、次からはスムーズです。
こちらにビデオで解説がありますが、スペイン以外の場合は流れが異なります。
Cervantesのアカウントを作成するところから、会場探しまでは動画通りに進めてOKです。
①Instituto Cervantes公式サイトで会員登録
ビデオの通りでOKです。
すでにDELEを受けたことがある場合は、その時に登録しているはずなのでこのステップは不要です。
②Instituto Cervantes公式サイトで試験会場を探す
まず、Instituto Cervantesの公式サイトにアクセスし、時期と会場を決めます。
ここで時期と開催されるテストを確認します。
これは試験機関としての全体スケジュールなので、ここから合う会場を探します。
ここから、会場を探します。
入力は以下2か所だけでOK
①País o territorio * に国
②Región *に州

ここで、学校によっては、以下のように受験可能な試験の予定が出ます。

表の右列リンク Contactar con el centro から、コンタクトを取れるように見えますが、必ずしも最新のリンクではない場合もあるので注意です!!
ちなみに右から2番目の列は、上記の例のように緑字で”Disponibles”と記載されていれば、申込期限内ということです。締切済みはCerradaと書いていたような気がします
右から3番目は試験日です。
また以下画像のように予定が検索結果に出ない場合もあります。

その場合は、記載されているメールアドレス/電話から連絡します。
電話が載っている場合、Whatsappに登録されていることが多いので助かります。
HPからコンタクトをとるのもアリだと思います。
返事がすぐ来ない場合がありますので。。。(経験上)
この時点ではまだ連絡はしなくてもよいです。
受験会場が決まったら、先に次に進んで必要書類を準備します。
③申込書に記入
申込書に必要事項を記入して、メールで学校に送ります。
日本語版もありますが、私はスペイン語版で送ります。
受験レベルや時期を間違えられる可能性があるので、手続する会場スタッフがわかりやすいように、少しでもミスの因子を排除するべくスペイン語で送っています。
記入事項は日本語版で比較すると分かりやすいです。
④メールで申込する
スペイン語で書くのが基本ですが、簡単な内容で問題ありません。
また会場はだいたい語学学校で、メキシコ人に英語を教えている学校が多いので英語でメールを送っても伝わる可能性は高いです。
・受験したい試験とレベル(例:DELE B2)
・受験日(例:5月試験)
・支払方法(おそらく銀行振込)を確認する
もちろんメールに申込書を添付して送信しますが、念のためにレベルと受験日は改めて伝えることをお勧めします。
添付するもの
・先ほど記入した申込書
・パスポートの顔写真ページ
※身分証明書としてFM3をはじめに出しましたが結局パスポートを求められました。
なのでそれ以降は初めからパスポートを出すようにしています。
私はメールのやりとりを減らしたいので申し込みメールで申込書とパスポートを送る派ですが、
返事が返ってくるかわからない相手に個人情報を送りたくない場合は、
まず申込する旨のメールをして返事があれば、それに対して申込書とパスポートを送るという方法がおすすめです。
今までメキシコで3校に連絡したことがありますが、返信は2/3でした。
サンプルメール(初回から書類送付)
Hola, buenas tardes.
Me pongo en contacto con ustedes para inscribirme en el examen DELE nivel B2 de la convocatoria de mayo.
Adjunto a este correo el formulario de inscripción llenado, así como una copia de mi pasaporte.
Quisiera confirmar el costo del examen y el método de pago.
¿El pago se realiza mediante transferencia bancaria?
En caso afirmativo, ¿podrían indicarme los datos bancarios correspondientes?
Quedo atenta a sus comentarios.
Saludos,
Kanako Mori
444 111 2222
サンプルメール(まずは確認のみ)
Hola, buenas tardes.
Me pongo en contacto con ustedes para inscribirme en el examen DELE nivel B2 de la convocatoria de mayo.
Quisiera consultar el costo del examen y los métodos de pago disponibles.
¿Es posible realizar el pago mediante transferencia bancaria u ofrecen alguna otra opción?
Una vez que me confirmen la información, les enviaré el formulario de inscripción y la copia de mi pasaporte.
Quedo atenta a sus comentarios.
Saludos,
Kanako Mori
444 111 2222
⑤受験料の支払い
次に、受験料と支払い方法の案内があります。(なければ再度問い合わせ要)
振り込みは銀行アプリで行うことが多いと思いますが、処理が終わった後のスクショをとっておく、
画面からメールにComprobanteを送っておく、などして完了した証拠を残しておくことが大切です。
たまに後で求められたりするので。。。
私は振込完了しましたの連絡時にアプリのスクショを学校に送っていました。
いま改めてCervantes Tokioのページを見たらカード払いが可能なんですね。羨ましい。
⑥申込完了メールを受け取る
支払い後、会場から受験登録完了の連絡が来ること も あります。
ないこともあります。
今までメキシコで4回受けていて、支払い確認できましたよーと先方から連絡がきたのは一度だけです。
なのでこちらから聞くようにしていて、しばらくすると確認メールを送ってもらえます。
この確認メールが来ない場合は、遠慮せずに再度問い合わせをした方が安全です。
そしてそのメールに記載されている試験レベルと試験日は要確認です。
確認が取れたら一先ず完了です。
⑦試験予定日連絡メールを受け取る
試験本番1週間前くらいに、口頭試験の案内が来ます。
何度も書きますが、日本に比べて「間違いが無いかのチェック」をされていない印象です。
実際に私も一度試験日を間違って連絡されたことがあります。
10月試験申込なのに11月試験で連絡が来ました。
メールに書いたから、申込書に書いているから、と言って放っておいたらそのままにされてしまいます。
間違いを連絡したら変更してもらえたので、焦らず伝えることが大切です。
メキシコではメールでやり取りよりもWhatsappなどでやり取りをする場合も多いです。
メールでは返信が来ないのにチャットでメッセージを送ると早く返事を返してくれる なんてよくある話で、
チャットの場合はもっとカジュアルなやり取りでOKです。


コメント