今回はExamen3 Tarea1 で練習。Tarea1はリスニングがあるのでこちらの方が難易度が高いと感じる。音声はかなりのスピードで、メモしようにも何をメモしたら良いのかいまひとつ要領がつかめていない状態。音声から得た情報がほぼ手紙には反映されていないという部分ではあまり加点は見込めないかもしれない=文法ミスすると痛手だと予想される。
最近は手紙を書くシーンはあまりないが、先生からは【もし指示が手紙であれば自分の住所と相手の住所が初めに必ず必要】との事。
Guanajuato, 25 de septiembre de 2024
Estimado el señor director:
Mi nombre es Mami Takata, estudiante de historia España en la Universidad de Tokio. El motivo de esta carta es que me gustaría solicitar una beca Erasmus para el próximo año.①
Me interesa mucho la historia española, sobre todo las pinturas antiguas. Empecé a aprender español hace dos años y ahora puedo comunicarme ②de forma básica. Además de la historia de España, también estudio psicología. Gracias a esto, considero que soy una persona con ③buenas habilidades para el trabajo en equipo.
Tengo experiencia de vivir en otro país, cuando tenía quince años viví en Australia un año para estudiar inglés. En ese momento aprendí la importancia de integrarse en otra cultura.
Estoy segura de que puedo ofrecer buen servicio y voy a ser una buena ④candidata. ①En cuanto escuché la noticia, me emocioné. Después de que regrese a Japón, explicaré a mis compañeros todo lo estudiado allá.
Gracias por su atención, en espera de su respuesta, me despido.
Atentamente,
Mami Takata
①一文丸ごと段落1から段落4へ移動
②comunicarme en básica → comunicarme de forma básica.
③buena habilidad del trabajo del equipo → buenas habilidades para el trabajo en equipo
④voy a ser una buena muestra → voy a ser una buena candidata 良い見本になると言いたくて書いたフレーズだが、良い候補になります!の方が適していると言われた。
⑤todo lo que estudiaré allá → todo lo estudiado allá. これから勉強することをみんなに説明するよ!と言いたくて未来形かと思ったが、先生にこちらが自然と言われた。その前をexplixarではなくcompartirにするべきだったのかなと今になって気になってきた。
コメント