【スペイン語】Estar hecho un mar de dudas|疑問だらけの心境

今日学んだスペイン語。

Estar hecho(hecha) un mar de dudas
疑問だらけ

💬 Estar hecho (hecha) un mar de dudas

直訳すると「疑問の海でできている」という不思議な表現ですが、意味は:

「疑問や迷いだらけ」「どうしたらいいか分からない状態」

📘 テキストでの例文:

Quería preguntarte una cosita, es que estoy hecha un mar de dudas.
→ ちょっと聞きたいことがあるんだけど、もう疑問だらけで…。

🧠 ポイント:「un mar de ~」=大量の~

  • un mar de deudas(借金だらけ)
  • un mar de información(情報の海)
  • un mar de gente(人混み)

🌎 メキシコ・中南米での使われ方を調べてみた

「estar hecho un mar de dudas」は比較的標準的な表現ですが、やや文学的・比喩的な響きがあるため、日常会話よりも文章・丁寧な会話で見かける傾向があります。ラテンアメリカでも理解されますが、使う人は限られるかもしれません。

 

使用テキスト
Ramón Díez Galán (著) 
NUEVO DELE C1: Preparación para el examen. Modelos completos del examen DELE C1
Modelo2,Auditiva tarea2, Conversacion2 にて出会った単語。

https://amzn.to/41JlVkZ

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました