単語・表現

スペイン語

【スペイン語】Se puso a llorar de la nada.

Ponerse a 不定詞 で、○○し始めるDe la nada  が突然。凄く基本的な構文らしいけど、いままで知らなかった。Perdón, mi hija está llorando. ごめん、娘が泣いてて¿Qué pasó? どうしたの...
スペイン語

【スペイン語】メキシコで「ゴマ」は Ajonjolí(アホンホリ)

メキシコのスペイン語はラテンアメリカの中でも独特とよく言われるらしいのですが(会社のメキシコ人自身が良く言っています)辞書に出てこない言葉を言われるのが本当に困ります。ゴマは辞書では sésamoがメインで載っていて例文もすべてこのセサモに関してです。しかしメキシコでは1発では通じません。勘のいいひとはもちろんわかってくれます。ゴマのことは、《Ajonjolí》 アホンホリ というらしいです。メキシコでそんなに珍しい食材でもなく、簡単にスーパーで手に入ります。ゴマ油 Aceite de ajojolí 白ごま Ajonjolí blanco黒ゴマ Ajonjolí negroこれらもWalmartなどのスーパーに行けばお店によっては複数種類置いている場所もあります。
スペイン語

今日学んだスペイン語単語「clasista」― その意味と使い方とは?

CLASISTA 階級や経済状況、学歴などで他人を差別する人のこと。Rasistaは知っていたけどこれは初めて。・No soy clasista, pero algunas personas pueden pensar que lo soy por lo que digo.・Ella no suele ser racista, pero sí es clasista.・Gran parte de la cultura japonesa es machista, clasista y misógina.只の例文です。
スペイン語

「Vengo llegando」と「Voy llegando」スペイン語

「Vengo llegando」と「Voy llegando」ってどう違うの?最近、メキシコ人の友達とスペイン語でチャットをしていたときに、こんな表現が送られてきました。“Vengo llegando a la casa.”(家に着いたとこ...